第12章
因为如果是这样的话,我一定要得到它,不择手段,也不计任何代价。”
“您是在开玩笑,是吗?”
“我像在开玩笑吗?”
“那是违法的。”
“违法的事您又不是没有做过。”
“那不一样。”
“能付给你这么高酬劳的人,只有我而已。”
“那么,您有什么保证呢?”
“我让您把书带走,反正您总得需要一本原书来对照的……这保证足够了吗?”
科尔索手上拿着那本《幽暗王国的九扇门》,把支票像书签一样夹进书里,对着书皮吹掉想像中的尘埃,然后还给巴罗·波哈。
“您不久前提到过金钱的万能,那么,您何不亲自去证实呢?您自己去见那些书的主人,自己做吧!”
他转身朝门的方向走去,边走边想着,对方会在他走几步时叫住他。总共三步。
“这种事不能靠文士,”巴罗·波哈说,“而是靠武士。”
他的语气有了一百八十度的转变。他那狂妄自大的气势,和之前对这个用钱买来的雇佣所流露出来的轻蔑都不见了。墙上的那个天使——度雷罗的木版画,在画框中的玻璃后轻轻地拍着翅膀,科尔索慢慢地从黑色的大理石地砖上走过来。站在装满书的玻璃橱和拥有托雷多绝美景致的窗户旁,在他那些所有可以用钱买到的东西旁,巴罗·波哈眨着眼,显得愕然。他的表情仍带着高傲,手也还无意识地拍打着书皮。但科尔索早就学会了从别人的眼中看出他们的失败……还有害怕。
他带着平静的满足,二话不说地走回巴罗·波哈身旁。他抽出夹在书里的支票,小心翼翼地折好放进自己的口袋,又接过书和文案夹。
“您就等我的好消息吧!”他说。
他知道自己已经投出骰子,在危险的游戏中踏出了第一步,而且,现在想要退出也已经来不及了。但他想玩,他走下楼梯,留下了自己的干笑声,那从齿间发出的笑声。巴罗·波哈错了,有些东西是金钱买不到的。
***
从楼梯上走下来是一个中庭,有个水井和两头威尼斯风格的大理石狮子。栅栏外就是大街了,从太迦河升上来的冷冽湿气让科尔索在入口拱门下拉紧了大衣的衣领。他走在寂静的狭窄小巷中规则的石板路上,直到一个小广场。那里有个小酒吧,有铁制的桌子,旁边是一个教堂的钟楼和几棵光秃的栗树。他选了一个有阳光的位置,让麻痹了的肩膀重新苏醒。他喝了两杯不搀水的杜松子酒,没有加冰块,这能帮他镇定情绪。这时候,他才打开那关于《幽暗王国的九扇门》的文卷夹,认真地看起来。
共42页打好字的资料,附有所有关于《德洛梅拉尼肯》,或该称《召唤幽冥》,和1666年托嘉在威尼斯印出的《幽暗王国的九扇门》这两本书的历史背景。附录中还有参考书目,还有所有古籍中提及这两本书的节录复印件和关于其他两本同一版的《幽暗王国的九扇门》的资料:所有者、书的修复记录、获书的日期和现址等等。还包括了托嘉受刑经过的记录,一个叫做吉纳罗·加列的目击者所写的关于他死前的景象:
……他走上死刑台,带着顽强的沉默,不肯和上帝和解。当火一点燃,他就被呛得快要窒息了。他的眼睛突出,带着恐怖的哀号,喊着天父。很多人在胸前画十字,以为他在乞求上帝的恩赐;也有人说他是在对着地底下祈求,也就是地底深处的幽冥亡府……
一辆车从广场的另一边开过,在一个朝向教堂方向的转角消失了。车子的马达在转角处发动了一下,好像司机在车消失于街尾之前,曾停下来一会儿。科尔索没去注意它,他正忙着看书稿。第一页是书名页,第二页空白,第三页是正文,以一个古体的N字开头。一开始是一段以晦涩的拉丁文密语写成的前言:
Nos
p.tens
L.f.r,
juv.te
Stn.Blz.b,
Lvtn,
Elm,
atq
Ast.rot.ali.q,
h.die
ha.ems
ace.t
pct
fo.de.is
c.m
t.qui
no.st;
et
h.ic
pol.icem
am.rem
mul.Flo.em
virg.num
de.us
mon.hon
v.
lup
et
op.for.icab
tr.d.o,
eb.iet
i.li
c.ra
er.No.is
of.ret
se.el
in
ano
sag.Sig.
S.b
ped.
Cocul.ab
sa
Ecl.e
et
no.s
r.gat
i.sius
er.t:
p.ct
v.v.t
an
v.q
fe.ix
in
t.a
hom.Et
ven.os.ta
int.
nos
ma.et
D:
Fa.t
in
inf
int
co.s
daem.
Satanas.Belzebub,
Lcfr,
Elimi,
Leviathan,
Astaroth
Siq
pos
mag.diab.et
daem.pri.cp
dom.(Satanas、Belzebub意撒旦;Lucifer相传为撒旦仍身为天使时的本名,文中Lcfr似此名之简称)
从这前言看来,本书的作者不言而喻。接下来是正文,科尔索读着前面几行:
D.mine
mag.que
L.fr,
te
D.um
m.et.pr
ag.sco.et
pol.c.or
t
ser.ire.
a.ob.re
quam.d
p.vvre;
et
rn.io
al.rum
d.
et
js.ch.st.et
a.s
sn.ts
tq.e
s.ctas
e.
ec.les.
apstl.
Et
rom.
Et
om.I
sc.am.et
o.nia
ips.s.cramen.et
o.
nes.atio
et
r.g.
q.ib
fid.
pos.nt
int.rcd.p.o.me;
et
t.bi
po.lceor
q.fac.Qu.tqu.t
m.lum
pot.,
et
atra.
Ad
mal
p.
omn.Et
ab.rncio
chrsm.Et
b.ptm
et
omn......
他抬头望向教堂的门廊,拱门墙上装饰着最后审判的景象,那装饰受风吹雨打而显得磨损不堪。下面的门一分为二,在柱子的一个凹洞里,有个正在发怒的审判官,举着右手,看来像是要加重刑罚而非赦免。他的左手拿着一本打开的书,科尔索无法不把这种图景和当年的宗教法庭联想在一起。他环顾四周,教堂的墙面上还保存着象征主教的徽章,他告诉自己,眼前的小广场一定也见证过同样的审判异端的火刑。无论如何,这里是托雷多,也曾是当年那些神秘主义的狂热崇拜者、伪装改信天主教徒的人,还有异教徒等等地下学者们的大熔炉。
第二部分:死者的手-文士与武士(7)
他大大地喝了一口杜松子酒,再回到书上。内文共157页,都是拉丁文简写组成的密语。剩下的九页就是那著名的、传说由撒旦亲手制作的版画。每一幅都各用拉丁文、希伯来文和希腊文标着编号。页底也都各有一句用拉丁文写的晦涩暗语。科尔索边审阅着,边叫了第三杯杜松子酒。